Bob Dylan: versionado y … | AIAEM Radio
2113
post-template-default,single,single-post,postid-2113,single-format-standard,bridge-core-2.6.7,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-title-hidden,qode_grid_1300,hide_top_bar_on_mobile_header,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-25.2,qode-theme-bridge,disabled_footer_bottom,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-6.6.0,vc_responsive

Bob Dylan: versionado y …

Señoras y señores:

Hoy vamos a hablar de Bob Dylan. Sigue vivo pero, en la etapa de los 60 fue un icono de la cultura reivindicativa  y de los cantautores y grupos americanos (Tracy Chapman, Rolling Stones, Blackmore’s Night, Guns N’ Roses, Simon y Garfunkel, entre otros), incluyendo a los artistas españoles también (Cecilia, Joaquín Sabina, entre otros).Ha tenido además muchas versiones.

Pero, como muchos artistas saben, Bob Dylan también ha sido aversionado en dos categorías:

  • Tono de broma, humor y cachondeo: que viene de la mano de nuestros amigos Los Gandules.

 

  • Tono serio: como en las misas juveniles.

Pero, nunca creímos que Bob Dylan fuera aversionado en serio en su mismo idioma (inglés) y en serio (sin humor y cachondeo).

A lo largo de este artículo, ha sido repetido los términos «aversión» y «aversionado». Para los que no sepan ¿qué es esto? os lo voy a explicar.

Aversión es una categoría de canción en la que respetas la música original de cualquier canción que elijas, pero las letras la cambias totalmente. Puedes hablar de cualquier tema que te de la gana. Como dato curioso, suelen ser más usadas en esta modalidad «de inglés a español» (lo hemos demostrado con la aversión religiosa que os hemos presentado antes). Pero,  este tipo de canción se utiliza más para el cachondeo, la parodia, el humor, la comedia,…, en fin (buen ejemplo es la de Los Gandules).

Lo curioso de esta modalidad es que casi nunca se creyó que se pudiera usar para lo serio y en el mismo idioma (de inglés a inglés).

Por ello, hemos descubierto que Bob Dylan ha sido aversionado en inglés y en tono serio. ¿Cómo es posible esto?

Os lo voy a explicar.

Por favor, quisiera que os fijárais en esta canción titulada «Rise» cantada por Mr. Vegas:

¡Maravillosa canción inspiradora! ¿Verdad? A mí, me encanta. Tiene otra versión en clave reggae, que tampoco está mal. ¡Aquí la tenéis!

 

A mí me gusta más la acústica, la primera. ¿Cuál os mola más a vosotros? En cuestión de gustos, dejádmelo, porfi,  en comentarios para compartir diferentes puntos de vista.

Pero, os diré que NO es un tema original. Es una versión de un tema que se llama «Rise» y es de Gabrielle (una voz magnífica y un gran temazo original, por cierto).

¡ATENCIÓN! En esta canción vais a notar algo muy curioso desde el minuto uno. Estad atentos porque os va a sonar familiar la base de la canción:

Por un lado, el tema habla de la separación de una pareja y de que ella está preparada para salir adelante de una forma o de otra. Pero, la base musical sobre la que se construye la canción , ¿no os resulta familiar?.

Si habéis dicho que sí, es que habéis dado en el clavo. La base musical de «Rise» es, ni más ni menos que este tema de Dylan:

Es el «Koncking on heaven’s door» del maestro Bob Dylan.

Un ejemplo muy interesante de cómo un cantautor americano puede ser aversionado en su mismo idioma y en clave seria.

¿No creéis?

1 Comment
  • Antonio Vidal
    Posted at 10:56h, 13 abril Responder

    Me ha emocionado 💖

Post A Reply to Antonio Vidal Cancel Reply

A %d blogueros les gusta esto:

Si continuas utilizando este sitio aceptas el uso de cookies. más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar